韓国語などの通訳翻訳教育 秀林外語専門学校

ĐẶC ĐIỂM KHÓA BIÊN – PHIÊN DỊCH NHẬT VIỆT

Trở thành cầu nối hữu nghị giữa hai nước Nhật Bản và Việt Nam!
  1. Nội dung giờ học được xây dựng mang tính hệ thống từ tiếng Nhật trung cấp – cao cấp tới trình độ biên – phiên dịch chuyên nghiệp

    Mục tiêu đạt tới trình độ biên – phiên dịch chuyên nghiệp
    Mục tiêu xây dựng kỹ năng kinh doanh nhạy bén
    Mục tiêu thi đỗ trường đại học, cao học đã chọn

  2. Nâng cao năng lực tiếng Nhật và xây dựng kỹ năng biên – phiên dịch cơ bản

    Đồng thời với việc củng cố kiến thức tiếng Nhật, học sinh được trau dồi cơ sở kỹ năng biên – phiên dịch
    Chương trình học đảm bảo cân bằng 4 kỹ năng Nghe – Nói – Đọc – Viết

  3. Trau dồi kỹ năng biên – phiên dịch sử dụng trong môi trường kinh doanh

    Với mục tiêu để học sinh có thể phát huy tối đa năng lực biên – phiên dịch trong mọi lĩnh vực làm việc sau này, chương trình giảng dạy được nghiên cứu, xây dựng phù hợp với các môn học như Tiếng Nhật thương mại, Xử lý thông tin, Nghiệp vụ ngoại thương…

  4. Bổ sung kiến thức về Văn hóa – Lịch sử – Kinh tế Nhật Bản

    Học sinh được trang bị đầy đủ các kiến thức liên quan tới Lịch sử – Địa lý – Văn hóa – Kiến thức thường thức Nhật Bản để có thể tham dự kỳ thi chứng chỉ Hướng dẫn thông dịch.
    Đồng thời, học sinh cũng được học và tìm hiểu sự khác nhau giữa văn hóa, phong tục tập quán của Việt Nam – Nhật Bản để trở thành cầu nối hữu nghị giữa hai nước.

  5. Chương trình giảng dạy phong phú để phù hợp với trình độ của học sinh

    Nội dung giờ học được xây dựng phong phú để phù hợp với trình độ của mọi học sinh, với các môn học đa dạng như Biên dịch Nhật – Việt cơ sở, Thực hành biên dịch Nhật – Việt, Tiếng Nhật cao cấp, Các vấn đề thời sự – kinh tế, Ôn luyện kỳ thi năng lực tiếng Nhật, Kỹ năng đọc và phân tích báo…
    Nhà trường cũng chú trọng nâng cao năng lực sử dụng tiếng Nhật trong môi trường làm việc cho học sinh.

  6. Nhà trường hướng dẫn học sinh thi tiếp lên bậc đại học, cao học cụ thể và triệt để

    Đối với nhưng học sinh có nguyện vọng thi tiếp lên đại học, nhà trường tổ chức hướng dẫn ôn luyện tiếng Nhật để học sinh thi đạt điểm cao. Bên cạnh việc ôn thi năng lực tiếng Nhật, các thầy cô đồng thời hướng dẫn ôn thi vào các trường đại học.

  7. Chương trình học bổ trợ để học sinh thi lấy các chứng chỉ cần thiết

    Trong thời gian học tại trường, học sinh có thể nhận được sự hỗ trợ và hướng dẫn của giáo viên để thi lấy các chứng chỉ như Chứng chỉ hướng dẫn thông dịch, Chứng chỉ nghiệp vụ ngoại thương, Chứng chỉ năng lực kinh doanh, Chứng chỉ thư ký…

Lời nhắn nhủ của sinh viên đang học tại trường

ĐÀO THỊ HIỀN (tỉnh Hải Dương, Việt Nam)

Không chỉ nâng cao khả năng tiếng Nhật, mà còn học rèn luyện các kĩ năng để đi làm tại Nhật.

Hiện nay, mình đang là học sinh năm 2 khoa Thông tin thương mại giao tiếp trường chuyên môn ngoại ngữ Shurin. Mình muốn trở thành phiên dịch viên.
Hàng ngày mình vẫn đang cố gắng để thực hiện ước mơ đó. Các thầy cô trường Shurin rất nhiệt tình, qua đó, mình cũng học được nhiều kĩ năng cần thiết để sau này học lên cao hoặc đi xin việc. Mình chúc các bạn thí sinh gặp nhiều may mắn nhé!

LƯƠNG ÁI BÌNH(Hà Nội, Việt Nam)

Thú vị, tốt bụng, vui tính nhưng nghiêm khắc!!

Trong lúc lưỡng lự chưa biết chọn trường gì để học thì mình được cô giáo trường tiếng giới thiệu cho trường Shurin.
Sau khi đi các buổi giới thiệu về trường, rồi tìm hiểu các thông tin trên internet, mình quyết định chọn khoa Thông tin thương mại giao tiếp.
Từ ngày đi học ở Shurin, mình thấy rất vui, ngoài ra các thầy cô giáo cũng rất thú vị và thân thiện. Trong các môn bắt buộc và các môn tự chọn, có những môn rất khó, nhưng nếu chịu khó học, mình nghĩ chắc chắn sẽ có ích cho công việc sau này, nên mình nghĩ cần phải nghiêm khắc với bản thân.

ĐỖ MẠNH TRƯỜNG (tỉnh Tuyên Quang, Việt Nam)

Trước khi vào trường mình có nhiều lo lắng nhưng thật đúng đắn khi mình chọn Shurin!

Thấm thoát đã nửa năm kể từ ngày mình nhập học trường Shurin. Các thầy cô đều hiền lành và nhiệt tình, các giờ học cũng dễ hiểu nữa. Không chỉ việc học, mà các thầy cô còn luôn giúp đỡ học sinh khi gặp khó khăn trong cả cuộc sống nên mình cảm thấy thật may mắn và biết ơn về điều này. Cũng chẳng biết từ lúc nào mà mình đã rất yêu trường. Lúc chọn trường sau khi tốt nghiệp trường tiếng, mình đã rất lo lắng không biết Shurin là trường thế nào? các thầy cô có tốt không? nhưng giờ đây, mình đã có câu trả lời rằng mình cảm thấy vô cùng đúng đắn khi chọn Shurin. Cho dù con đường phía trước còn nhiều chông gai nhưng mình sẽ cố gắng để không phụ lòng mong mỏi của các thầy cô.

NGUYỄN XUÂN AN ( tỉnh Play Ku, Việt Nam)

Có thể học cùng các học viên và giáo viên từ nhiều quốc gia!!

Tuy mình mới nhập học nhưng đã nhanh chóng hòa nhập được môi trường mới, nhờ sự giúp đỡ và quan tâm thăm hỏi của các thầy cô.
Trong giờ học, mình cũng được dạy những cách học dễ hiểu và hiệu quả. Đặc biệt, có cả giáo viên Nhật, Trung Quốc, Việt Nam nên mình được học thêm nhiều ngôn ngữ. Ngoài ra, sinh viên nước ngoài được học cùng sinh viên người Nhật nên có thể giao lưu ngôn ngữ và văn hóa. Mình thấy may mắn khi được học ở Shurin. Những bạn nào có ý định trở thành phiên dịch chuyên nghiệp thì các bạn hãy thi vào Shurin nhé!

KHÓA BIÊN – PHIÊN DỊCH NHẬT VIỆT

  • Giờ học được xây dựng hệ thống từ tiếng Nhật cao cấp tới trình độ biên phiên dịch chuyên nghiệp
  • Với mục tiêu để học sinh có thể phát huy tối đa năng lực biên – phiên dịch trong mọi lĩnh vực làm việc sau này, chương trình giảng dạy được nghiên cứu, xây dựng phù hợp với các môn học như Tiếng Nhật thương mại, Xử lý thông tin, Nghiệp vụ ngoại thương…
  • Học sinh được trang bị đầy đủ các kiến thức liên quan tới Lịch sử – Địa lý – Văn hóa – Kiến thức thường thức Nhật Bản để có thể tham dự kỳ thi chứng chỉ Hướng dẫn thông dịch.
  • Nhà trường xây dựng chương trình giảng dạy cụ thể  để hướng dẫn học sinh thi tiếp lên bậc đại học, cao học một cách triệt để.

Năm thứ 1

●Củng cố năng lực tiếng Nhật, học cơ sở biên – phiên dịch.
●Đối với nhưng học sinh có nguyện vọng thi tiếp lên đại học, nhà trường tổ chức hướng dẫn ôn luyện tiếng Nhật để học sinh thi đạt điểm cao.

Năm thứ 2

●Trang bị kiến thức và kỹ năng biên – phiên dịch sử dụng trong nhiều trường hợp.
●Đối với những học sinh có nguyện vọng thi tiếp lên bậc đại học, nhà trường sẽ hướng dẫn ôn luyện thi kỳ thi Du học Nhật Bản.

Các môn học

Năm thứ 1

  • Biên dịch Nhật Việt cơ sở 1・2
  • Phiên dịch Nhật Việt cơ sở 1・2
  • Tiếng Nhật thương mại 1・2
  • Tiếng Nhật cao cấp 1・2
  • Quy tắc giao tiếp thương mại
  • Các vấn đề thời sự・ kinh tế
  • Lịch sử Nhật Bản
  • Địa lý Nhật Bản
  • Xử lý thông tin
  • Ôn thi năng lực tiếng Nhật
  • Tiếng Anh 1・2

Năm thứ 2

  • Thực hành biên dịch Nhật Việt 1・2
  • Thực hành phiên dịch Nhật Việt 1・2
  • Tiếng Nhật thương mại 3・4
  • Tiếng Nhật cao cấp 3・4
  • Kỹ năng đọc và phân tích báo, tạp chí
  • Ôn thi chứng chỉ năng lực kinh doanh
  • Nghiệp vụ ngoại thương
  • Ôn thi năng lực tiếng Nhật
  • Ôn thi tiếng Anh Toeic

Sau khi tốt nghiệp

■Làm việc: Công ty biên – phiên dịch, Du lịch – khách sạn, Công ty hàng không – vận tải, Công ty ngoại thương – thương mại, Giáo viên tiếng Việt, Giáo viên tiếng Nhật tại Việt Nam
■Biên – phiên dịch tự do
■Học tiếp lên: Sau khi tốt nghiệp trường Shurin, nhiều học sinh lựa chọn con đường học tiếp lên cao hơn như Đại học, Cao học để trau dồi chuyên môn

Thông điệp từ thầy cô giáo

Chủ nhiệm khoa Thông tin thương mại giao tiếp

Thầy Hosoya Haruyoshi – Phó hiệu trưởng Trường Chuyên môn ngoại ngữ Shurin

Tốt nghiệp khoa Giáo dục học – Đại học học nghệ Tokyo

Tốt nghiệp tiến sĩ Khoa nghiên cứu văn học Đại học Waseda

Để các em có thể thực hiện được ước mơ của mình, thầy muốn cùng các em nỗ lực và cố gắng đến cuối cùng.

Nội dung giờ học

Môn học Nội dung giờ học
Tiếng Nhật cao cấp Rèn luyện chắc ngữ pháp, trên cơ sở đó trang bị và bồi dưỡng kỹ năng đọc hiểu – nghe hiểu – kỹ năng diễn đạt chuẩn.
Tiếng Nhật thương mại Bồi dưỡng tiếng Nhật thương mại sử dụng trong nhiều ngữ cảnh làm việc trong công ty. Đặc biệt, học sinh cũng sẽ được rèn luyện để có thể sử dụng kính ngữ thông thạo.
Quy tắc giao tiếp thương mại Học sinh sẽ được trang bị những kiến thức và kỹ năng giao tiếp khi làm việc tại công ty Nhật Bản theo tiêu chuẩn kỳ thi nghiệp vụ thư ký.
Xử lý thông tin Rèn luyện để có thể xây dựng văn bản, đoạn văn tiếng Nhật bằng các ứng dụng Word, Excel
Địa lý – Lịch sử Nhật Bản Trang bị những kiến thức về địa danh, địa lý, lịch sử các vùng Nhật Bản cần thiết trong cuộc sống, trong công việc.
Ôn thi chứng chỉ năng lực kinh doanh Hướng tới mục tiêu thi đỗ chứng chỉ năng lực kinh doanh cấp độ 3, trang bị những kiến thức cần thiết để làm việc tại Nhật.
Biên dịch cơ sở Rèn luyện những kiến thức cần thiết về biên dịch, đồng thời sử dụng những kiến thức đó áp dụng vào thực hành thực tế.
Kỹ năng đọc báo, tạp chí Học sinh sẽ được rèn luyện kỹ năng đọc báo, tạp chí ở nhiều lĩnh vực khác nhau để có thể lấy được các thông tin cần thiết
Phiên dịch cơ sở Giờ học phiên dịch sẽ bồi dưỡng cho học sinh kỹ năng nghe hiểu chính xác – chuyển ngữ Nhật Việt thành thạo.
Nghiệp vụ ngoại thương Học sinh sẽ được trang bị kiến thức đầy đủ về nghiệp vụ ngoại thương. Đặc biệt đối với những học sinh có định hướng theo đuổi công việc về xuất nhập khẩu, nhà trường cũng có giờ học bồi dưỡng chứng chỉ nghiệp vụ ngoại thương.

Thời khóa biểu * Môn học tự chọn vào buổi chiều

Lớp Thứ 2 Thứ 3 Thứ 4 Thứ 5 Thứ 6
19:00-10:30 Năm 1 Tiếng Nhật cao cấp 1 Tiếng Nhật thương mại 1 Quy tắc giao tiếp thương mại Phiên dịch cơ sở 1 Phiên dịch cơ sở 2
Năm 2 Tiếng Nhật cao cấp 3 Thực hành phiên dịch 1 Thực hành biên dịch 1 Thông tin thường thức Tiếng Nhật thương mại4
10:40-12:10 Năm 1 Tiếng Nhật cao cấp2 Xử lý thông tin Biên dịch cơ sở1 Địa lý – Lịch sử Nhật Bản Tiếng Nhật thương mại2
Năm 2 Tiếng Nhật cao cấp4 Tiếng Nhật thương mại3 Luyện thi chứng chỉ

năng lực kinh doanh

Thực hành phiên dịch2 Thực hành biên dịch2
Nghỉ trưa
13:00-14:30 Năm 1 Luyện thi năng lực

tiếng Nhật1

Tiếng Trung sơ cấp
Tiếng Hàn sơ cấp
Luyện thi năng lực

tiếng Nhật 

Luyện thi TOEIC Luyện thi năng lực

tiếng Nhật 3

Năm 2
14:40-16:10 Năm 1 Nghiệp vụ Ngoại thương Lịch sử Nhật Bản Địa lý Nhật Bản
Năm 2