韓国語などの通訳翻訳教育 秀林外語専門学校

秀林外語専門学校

 

日中口译・翻译学科的特征

「在日本就业」作为目标、均衡的教育内容!
「口译·翻译以外,商务系的科目也充实」
  1. 提高,高水准的日语能力
    磨练口译·翻译的技艺
    掌握日本文化・商务方面的知识

    2018年度的就业率86%
    高达2017年度日本全国留学生的就业率「大学毕业生 48%」
    「专门学校毕业生 24%」

  2. 上级日语
    提高日语课程水准
    ,集中对策日语能力试验

  3. 从简单的内容开始阶段性地学习
    经验丰富的日本讲师·中国讲师、
    中日·日中/口译・翻译的精密指导

  4. 积极帮助就职
    面试对策·履历书的写法

  5. 由实力派的一流讲师认真的指导
    各领域、有实际业务经验的讲师认真地指导

  6. 丰富的校外活动

  7. 独自的奖学金制度

在校生访谈

 

师 海航 (中国/陕西省出身)

在日本,就业关联的授课,N1以上的水平的授课学校,只有秀林‼

想当「翻译专家」所以选择了秀林这所学校。
现在已经拥有日语能力N1资格证,不过,在工作上能用得上日语能力,会话能力,还是远远不够的。将来想在日本的就业的留学生,需要学习关于日本独特的习俗,从学生方面看不见的日本企业的结构。对这样的留学生来说,秀林是以语言学为中心,参加就业关联的授课,日语水平达到N1作为目标好的学校。

王 宇晨 (中国/黑龙江省出身)

快乐地能学到日本的文化·商务·旅游相关的知识!

进入秀林学校之后,过着非常愉快的校内生活!!
学校的授课非常满意。老师对学生们也非常亲切,和善,教课内容也非常易懂。秀林不只是学口译・翻译,还有,关于日本的文化・商务,旅游等知识也一起学。有这样的老师们的细心指导下,我的日语能力进不了很多。选择秀林,是一个非常正确的答案。

 

周 丹さん(中国/上海市出身)
株式会社ロフト(LOFT) 综合职业(中国事业开发业务)

就业内定者访谈

就业活动是什么时候开始的?
――2年级的6月份左右、看校内的揭示版上贴的招人票,然后从网上开始申请。
全体的就业日程可以告诉我们一下吗。
――2年级6月份开始在网上申请企业说明会。7月登入HELLO WORK(留学生就职援助机构)、开始参加面试会。9月到12月在网上申请企业说明会。1月到2月、进行学校和HELLO WORK(留学生就职援助机构)介绍的企业的正式面试 。
到毕业之际继续求职、最终拿到了「LOFT」的内定。决定因素是什么?
――因为对文具和杂货等,非常有兴趣。「LOFT」因为商品的种类丰富, 在生活方面不可缺少的文具店 。
就业活动的时候,那个地方最困难?
――由于比较容易紧张,所以面试时介绍自己的优点时如履薄冰。还有着装这一点。不喜欢穿面试的西装和轻便女鞋…。
在秀林、接受了什么样的就业指导。
――面试的练习和履历书的写法,企业介绍等。
你认为什么样的就职指导有用呢?
――-面试练习。老师会在面试练习是对语言的组织,坐姿,礼仪方面给出指导意见。
对后辈有什么寄语吗。
――就职时不言放弃是最重要的!
「LOFT」是和中国开展业务的一家大企业。想问一下今后的规划。
――希望自己可以顺利地在中国本土开展并扩大业务。。

口译・翻译课程

ー磨练口译・翻译的技巧、在日本就业作为目标ー

  • 学习口译・翻译的同时提高日语能力。还有,专门进行日语能力考试的对策。
  • 从基础开始阶段性地学习口译・翻译所需求的技能。
  • 学习进入社会所要具备的商务知识,日本文化。
  • 学习翻译士资格考试所需要的语言学以及日本文化相关的知识。
  • 学习就职时所要求的商务知识。还有,全面指导就职活动。

第一年

  • 学习日中・中日各自的口译・翻译理论、
    从简单的内容开始练习。
  • 学习成为口译・翻译背景知识的日本文化。
  • 学习关于在日本就职和一般常识的知识,全面准备就职活动。

第二年

学习与各自的毕业方向相关的专门科目,进一步提高口译・翻译技能的训练。

  • 商务文件等,把更高度的内容作为题材,练习口译・翻译。
  • 学习就职时所要求的商务知识。
  • 全面指导面试・履历书的写法等。

教程

第一年
日语能力试验对策1、 日中翻译1、上级日语1、 中日翻译1・2、职业设计、日中口译1・2、商务礼仪、中日口译1、贸易实务、观光向导 口译・翻訳、商务知识、 情报处理
第二年
日语能力考试对策2、中日翻译2・3、上级日本语2、中日翻译3、日本事情、日中口译3、就也对策、中日口译2・3、簿记・财务、英语・TOEIC对策

课程内容详细

毕业方向

■就职…旅行会社、酒店、贸易会社、商社、制造商业、贩卖、日本语学校、不动产会社、物流 其他
■回国…日本语学校、翻译学校
■升学

教师寄语

日中通訳翻訳学科主任

山崎 阳子 老师

东京外国语大学/外国语学部 中国语学科 毕业

古代的人们相信「地球是宇宙的中心」的天动说。但是,知道地动说以后,宇宙的全貌被知晓了。学习和母语不同的语言和文化,从「自己为中心的世界」中解放出来,即能发现新的世界。

主要授课内容

*根据情况,会有变更的可能性。

日本语
日语能力试验对策 目标考过日语能力试验。根据学习者的水平,实施N1·N2对策。
上级日语 以口译·翻译为基础的词汇·阅读和理解力的提高为前提,更加提高日语能力
口译・翻译
中日翻译 挑选小品文,小说,商务文件等,练习从中文翻译成日语。一边练习翻译,一边学习吸收翻译的技术
日中翻译 为了正确的学习翻译知识,从基础到上级水平阶段性地进行课程,正确理解中日两国语言的文章内容
中日口译 使用社会·文化·教育等其他领域的语音教材。听中文用日语口译,培养快速的理解力·转换力·表现力
日中口译 采用语音教材,正确地听解日语的原文,快速理解意义,进行正确的翻译训练
观光向导 口译・翻译 以通译案内士考试的过去问题为中心,对策笔记考试。练习用中文/日语 介绍日本/中国的名胜·文化
文化・商务
日本事情 学习作为社会人一员的基础知识,口译·翻译的背景知识,学习日本的文化·社会·历史·地理等。
商务礼仪 理解求职的概要,提高经历形成的意识。目标向于在日本就职,学习商务礼仪和交流的基本。
商务知识 学习,在日本企业工作时,所需求的知识和技能,工作的基本,商务文件的写法等。
贸易实务 理解贸易实务的概要,学习、信用证·贸易运输等的基础知识。
簿记·财务 学习,作为商人的基础知识,借贷的各项目·账本等,簿记·财务的入门。
情报处理 学习,Windows的基础知识、Word・Excel 的基础。
英语・TOEIC 对策 进行TOEIC 的练习问题、学习,日常生活·商务学习时所使用的英语表现。
职业设计 面向就业形成经历意识的同时,理解日本的求职的结构,学习履历书·自我宣传的写法等。
就职对策 学习志愿动机的写法,以面试对策为中心,提高求职时所需要的日语能力。

课程表(例・第1年)

19:00-10:30 上级日本语1 中日口译1 日中翻译1 中日翻译2 日中口译2
210:40-12:10 情报处理 日中口译1 能力试验对策1 中日翻译1 观光向导 口译・翻译
午休
313:00-14:30 职业设计 前期:商务礼仪
后期:贸易实务
414:40-16:10 商务知识