日中ビジネス
通訳翻訳コース

Learning Points

学びのポイント

1 Point

践的な通訳・翻訳の力を
身につける

「中国語→日本語」「日本語→中国語」の両方について学習し、ビジネスの現場で活かせる能力を習得します。


2 Point

経験豊富な
講師陣の指導

日本人と中国人の講師が通訳・翻訳のプロとしてひとりひとりの学生を丁寧に指導します。



3 Point

通訳・翻訳を強みに、
日本での就職を目指す

従来からある貿易・製造業などに加え、近年は観光業・不動産業など、日中間のビジネスは広がりを見せています。語学力以外に、ビジネス・ITの知識も高め、幅広い業種での就職を実現しています。

Chief message

主任メッセージ

山崎 陽子先生

主任 山崎 陽子先生

昔の人は「地球が宇宙の中心だ」という天動説を信じていました。でも地動説を知り、宇宙の真の姿を知ることができたのです。母語と異なる言葉や文化を学ぶことは、「自分中心の世界」から自己を解き放ち、新たな世界を見せてくれることでしょう。

 

In-school message

在校生メッセージ

専門的な知識を
たくさん学ぶことができます。

林 正章さん

私は将来的に通訳•翻訳者になるのが目標だったので、このコースを選びました。通訳と翻訳の授業では、専門的な知識をたくさん学ぶことができます。また、ビジネス知識やパソコンスキルなど授業内容も充実していてとても満足しています。それに先生方はとても親切で、いろいろなサポートをしてくださるので安心して学校で勉強できています。

2年生林 正章さん

就職対策の授業で
SPI や面接練習もしっかり

劉 思雨さん

秀林の先生方はユーモアがあってとても親切です。2年後の卒業までひとりひとりの将来を考えて一緒に計画を立てたり、相談にのってくださっています。通訳と翻訳の 授業では専門的な知識はもちろん、先生の経験談も聞くことができ、とてもおもしろいです。また、クラスメートと話し合う授業もあって自分自身の視野を広げることもできます。そして、就職対策の授業ではSPI や面接練習などしっかりサポートしてもらえるので就職活動もやりやすいです。

2年生劉 思雨さん

 

Job Offer Recipients

就職内定者

鄭 詠怡
鄭 詠怡さん
東京ベイ潮見プリンスホテル(ホテル・旅館)
蔡 昱昇
蔡 昱昇さん
株式会社リブ・マックス(ホテル・旅館)
連 超
連 超さん
株式会社ヒロソフィー(化粧品販売)
王 倩
王 倩さん
株式会社ピカソフト(IT企業)

Timetable

時間割
※1年次の時間割例です。

時間 MON TUE WED THU FRI
1
9:00〜10:30
中日通訳1 【選択】英語 日中通訳1 中日翻訳2 ビジネス知識1
2
10:40〜12:10
PCスキル1 キャリアデザイン 日中翻訳1 中日翻訳1 ビジネスマナー(前期)
簿記(後期)
昼休み
3
13:00〜14:30
ビジネス日本語1 ビジネス法規と実務 JLPT対策1
4
14:40〜16:10
【選択】
特定技能就職支援

 

Curriculum

カリキュラム

科目分類 授業名 1年次 2年次
専門科目 中日通訳1
中日通訳2
中日通訳3
日中通訳1
日中通訳2
日中翻訳1
日中翻訳2
日中翻訳3
中日翻訳1
中日翻訳2
中日翻訳3
日本語関連 ビジネス日本語1
ビジネス日本語2
JLPT対策1
JLPT対策2
ビジネス関連 キャリアデザイン
就職対策
ビジネス知識1
ビジネス知識2
ビジネス法規と実務
ビジネスマナー
簿記
PCスキル1
PCスキル2
PCスキル3
MOS対策
選択科目
英語
特定技能就職支援

GRADUATION

PICK UP授業

通訳・翻訳に必要なスキルを習得

「外国語ができる」だけでは、必ずしも通訳・翻訳ができるようにはなりません。例えば、通訳の場合は、「聞き取った言葉を記憶し、瞬時に再現するスキル」が必要になります。また翻訳の場合は、「言葉を一つずつ訳すのではなく、文脈を理解し、文章全体を再構築するスキル」が求められます。こうした通訳・翻訳に必要なスキルをトレーニングします。


 

中国語と日本語の違いを理解したうえで、 通訳・翻訳を学ぶ

例えば、中国語と日本語では「語順が異なる」「同じ漢字でも意味が違う」ことがあるので、訳すときは注意が必要です。また、中国語に比べて、日本語では「自明な言葉を省略する」傾向があります。こうした中国語・日本語の違いを理解して、より自然でわかりやすい訳ができることを目指します。


 



留学生が卒業後に日本で、日本の会社で働くために
必ず必要な情報・知識・技能を修得します。
日本の会社への就職も万全の態勢で支援します。

Qualifications

目指す資格

  • 日本語能力試験 N1
  • BJTビジネス日本語能力テスト
  • ビジネス能力検定 3級・2級
  • MOS(Word/Excel)
  • 特定技能分野
  • 簿記

Progress

目標とする進路

  • ホテル・旅館
  • 不動産会社
  • 貿易会社
  • 免税店
  • 携帯ショップ
  • 飲食店
  • 日本語学校
  • 協同組合
  • ECサイト運営会社
  • IT企業 など

Graduates' Message

卒業生メッセージ

姜 美月さん
就職先: ヤマシタ商事株式会社
(海外営業)

姜 美月さん

秀林では、安心で快適な学習環境が学生に提供されています。また、専門の先生方による指導は的確で、「学生の総合力向上」を最優先にしている学校だと思います。
秀林でお世話になった先生方のこと、交流した友だちとの友情は、これからも決して忘れないだろうと思います。
今、私は就職した会社で、学校で学んだ色々なことを存分に活かしながら、頑張っています。

趙 彦忠さん
就職先: ビックカメラ
(店舗販売)

趙 彦忠さん

私は人と接することが好きなので、現在は販売の会社で通訳者として勤めています。最初は覚えなければならないことが多く、大変でした。しかし、自分のやりたいことだったので力を尽くし、当初の目標より良い販売成績を収めることができました。留学生の皆さんは進学するか、就職するか進路で迷っている方は少なくないでしょう。まずは慌てずに、自分自身のやりたいことを見つけてみてください。その目標に向かって頑張れば、必ず良い結果が得られると思います。

党 豪傑さん
就職先:翻訳家

党 豪傑さん

私は将来、翻訳の仕事をしたいと思い、通訳・翻訳の専門学校である秀林に進学し ました。秀林を選んだ理由は、中国人だけでなく、日本人やベトナム人など、いろいろな 国の人が同じ場所で勉強しているからです。そのため、違う視点に触れることが可能 となり、視野を広げることができます。帰国後は、翻訳者としてデビューできまし た。AI時代に生き残るために、秀林で勉強したことを活かして頑張っていきたいと思 います。

 

copyright 2023 All rights reserved by shurin.ac.jp